デモシーナー、Navisさん(ASD)にインタビュー
-> English version まさかの10回目を迎えた「デモシーナーにインタビュー」のコーナーです。 何しろこんなに続いたことに本人がいちばんビックリしていますが、これもひとえに、インタビューに快く応じてく...
デモシーナーiqさん(RGBA)にインタビュー
-> English version デモシーンのことをブログに書くようになってから、まわりの人に「デモシーンってなに?」と聞かれることがちょこちょこあるようになりました。大体は、『Moleman 2』を見てくれよ!と...
デモシーナーkbさん(Farbrausch)にインタビュー
-> English version 現在デモシーンで活躍中の方にお話を伺う、「デモシーナーにインタビュー」 8回目(!)となる今回は、Farbrausch(ファーブラウシュ)のkbさんにお願いしました! 「Farbrauschのkbさ...
ちょっと前の話になりますが、、、
かーなり前に字幕を付けたものなのですが、先日(といっても去年の話、、、)レビューをしていただいたおかげでTEDに公開されました(Hidaさん、Akikoさんありがとうございました!)。アメリカの物語作家、カルメン...
デモシーナー、Gloomさん(Excess, Dead Roman)にインタビュー
-> English version デモシーンのことをあれこれ調べていると、どこに行っても出くわす名前というのがあります。シーンで積極的に活動している人、シーンを支援している人、デモシーナーが活躍するための場所(...
デモシーナー、Smashさん(Fairlight)にインタビュー
-> English version 「プログラマーと翻訳者は似てますよね。両者とも1つの言語を別の言語に翻訳してるわけだから、、」 数年前に、とあるエンジニアの方に言われた言葉です。プログラマー/コーダーとい...