翻訳

Demoscene

デモシーナーkbさん(Farbrausch)にインタビュー

-> English version現在デモシーンで活躍中の方にお話を伺う、「デモシーナーにインタビュー」 8回目(!)となる今回は、Far...
Works

ちょっと前の話になりますが、、、

かーなり前に字幕を付けたものなのですが、先日(といっても去年の話、、、)レビューをしていただいたおかげでTEDに公開されました(Hidaさん...
Demoscene

デモシーナー、Gloomさん(Excess, Dead Roman)にインタビュー

-> English versionデモシーンのことをあれこれ調べていると、どこに行っても出くわす名前というのがあります。シーンで積極的に活...
Demoscene

デモシーナー、Smashさん(Fairlight)にインタビュー

-> English version「プログラマーと翻訳者は似てますよね。両者とも1つの言語を別の言語に翻訳してるわけだから、、」 数年前に...
Demoscene

デモシーナー、Zavieさん(Ctrl-Alt-Test)にインタビュー

デモシーン, デモシーナー, メガデモ, Zavie, Ctrl-Alt-Test, ジュリアン・ゲート, Julien Guertault, Tokyo Demo Fest
Demoscene

デモシーナー、Preacher (Brainstorm、Traction)にインタビュー

-> English versionかつてデモと言えば、“コンピュータープログラミング技術のデモンストレーション”とか“技術の見せびらかし”...
Demoscene

デモシーナー、Gargaj (Conspiracy、Ümlaüt Design)にインタビュー

-> English version先月参加させていただいた「Tokyo Demo Fest」ですが、このブログに“ムーミンのキャンディが~...
Demoscene

Interview with Japanese demoscener – q (coder from nonoil, gorakubu)

→日本語でよむAfter translating the demoscene documentary (Moleman2) last yea...