About this Blog

Hello. I’m Setsuko Hyodo, a translator and writer living in a countryside of Japan.
On this blog, I write about what I’m interested in and things from my everyday life.

兵藤説子/ 翻訳とライターをしています。

About Me

Born and raised in Gunma prefecture, Japan. I’ve always loved learning languages.
After graduating from an university in Tokyo, I worked in Montreal, Canada. Very unique city.
Then I became a freelance to work on various projects with companies worldwide.
Currently live in Gunma, my beautiful hometown, where it’s famous for
mountains, hot springs, and ski resorts. I love music and fluffy small birds.

About my Work

– Translation, Transcreation, Subtitling (English to Japanese), Writing

I have about 20 years of experience in translating media contents, advertisement,
and marketing materials of global brands.
I also translate books and online articles, subtitling documentary movies,
and write for Japanese paper and media.

Some of my publicly available works include:
Documentary film “Moleman 2 – Demoscene – The Art of the Algorithms”
Documentary film “Moleman 4 – The Longplay”
TED “Once upon a time, my mother …” by Carmen Agra Deedy
3D picture book “Soo – The Adventure of Soo The Otter”

Why I write about “demoscene” culture

It’s a long story. Please read this page.


For inquiries, please contact me via email.

info [at] 6octaves.com