立体絵本『かわうそスーのぼうけん』
宣伝です!英語版の翻訳を担当させていただいた絵本のオリジナル日本語版『かわうそスーのぼうけん』(ストーリー/イラスト:たくや・さくらさん)が、一部店舗とオンラインストアで発売中です。 『かわうそスー...
Dear Diary: Trip to Budapest
> In Japanese A few weeks ago, I visited Budapest, Hungary for the first time. Night View I arrived in the evening and Budapest looked...
“Moleman 4” Documentary about Game Development in Hungary
Documentary film “Moleman 4 – Longplay” was released on Vimeo the other day. And I joined their project as a Japanese translator 🙂 You...
Interview with Japanese demoscener – 0x4015
→日本語でよむ Welcome to the Interview with Demosceners. This time, we welcome 0x4015 who won 4K compo at Revision this spring. This created a buzz among...
Voice and Translation
Voice is important for me when I translate. When I got texts, I always (unconsciously) imagine the suitable voice for the texts. I do...
Tokyo Demo Fest 2016
Last weekend, I visited Tokyo Demo Fest 2016. Here are some photos from the events! 先週末の20日、21日は、東京・秋葉原近くで開催された「Tokyo Demo Fest 2016」に参加してきました。そんなわけで、会場で...
Interview with Demoscener – Cryptic (Approximate)
→日本語でよむ Welcome to the Interview with Demosceners. This time, we welcome Cryptic, a coder of Swedish demogroup Approximate! In this interview, Cryptic reveals...
“The Story of A Robot” (あるロボットのおはなし) Pt.3
“The Story of A Robot” (あるロボットのおはなし) Pt.3 Click here to read Previous Episode (7-16) / 前回のおはなし(7~16)をよむ Disclaimer: I borrowed a name and character figure from ...