デモシーナーiqさん(RGBA)にインタビュー
-> English version デモシーンのことをブログに書くようになってから、まわりの人に「デモシーンってなに?」と聞かれることがちょこちょこあるようになりました。大体は、『Moleman 2』を見てくれよ!と言って...
デモシーナーkbさん(Farbrausch)にインタビュー
-> English version 現在デモシーンで活躍中の方にお話を伺う、「デモシーナーにインタビュー」 8回目(!)となる今回は、Farbrausch(ファーブラウシュ)のkbさんにお願いしました! 「Farbrauschのkbさ...
日本のデモシーナー、kiokuさん(System K)にインタビュー
-> English version Wikipedia日本語版によると、海の向こうでFuture Crewがブイブイ言わせていた90年代の“デモシーン最盛期” と呼ばれる時期でも、日本にはデモシーンの文化が生まれなかったといいます。 デモシ...
デモシーナー、Gloomさん(Excess, Dead Roman)にインタビュー
-> English version デモシーンのことをあれこれ調べていると、どこに行っても出くわす名前というのがあります。シーンで積極的に活動している人、シーンを支援している人、デモシーナーが活躍するための場所(...
デモシーナー、Smashさん(Fairlight)にインタビュー
-> English version 「プログラマーと翻訳者は似てますよね。両者とも1つの言語を別の言語に翻訳してるわけだから、、」 数年前に、とあるエンジニアの方に言われた言葉です。プログラマー/コーダーとい...
デモシーナー、Zavieさん(Ctrl-Alt-Test)にインタビュー
-> English version 「デモシーナーにインタビュー」、4回目(!)となる今回は、アルファベットの作品名がユニークなCtrl-Alt-Testのコーダーを務める、Zavieさんにインタビューをお願いしました。フランス出...