立体絵本『かわうそスーのぼうけん』
宣伝です!英語版の翻訳を担当させていただいた絵本のオリジナル日本語版『かわうそスーのぼうけん』(ストーリー/イラスト:たくや・さくらさん)が、一部店舗とオンラインストアで発売中です。 『かわうそスー...
“Moleman 4” Documentary about Game Development in Hungary
Documentary film “Moleman 4 – Longplay” was released on Vimeo the other day. And I joined their project as a Japanese translator 🙂 You...
Voice and Translation
Voice is important for me when I translate. When I got texts, I always (unconsciously) imagine the suitable voice for the texts. I do...
Welcome to Gunma! – Thousands of reasons to live in Gunma
We’re going to “Bonen-kai” season in Japan. Bonen-kai, which literally means “a party to forget the year”, is a year-end event typically held with company/community...
Space Girl
For weekly Asahi Gunma published in last week (June 28), I went around Gunma-ken and checked around “Sora Girls” activity. Weekly Asahi Gunma (June...
How they teach English in Japanese Elementary school
Back in March, I visited an elementary school in Isesaki-city, Gunma to see its English class. My article was published on April 12 issue...