Translation

Diary

A Handshake

As a translator, I get to become someone else through texts. It gets m...
Works

立体絵本『かわうそスーのぼうけん』/“Soo – The Adventure of Soo The Otter”

宣伝です!英語版の翻訳を担当させていただいた絵本のオリジナル日本語版『かわうそスーのぼうけん』(ストーリー/イラスト:たくや・さくらさん)が...
Interview

“Moleman 4” Documentary about Game Development in Hungary

Documentary film “Moleman 4 - Longplay” was released on Vimeo the othe...
Demoscene

Interview with Japanese demoscener – 0x4015

→日本語でよむ Welcome to the Interview with Demosceners. This time, we welco...
Diary

Voice and Translation

Voice is important for me when I translate. When I got texts, I always...
Demoscene

Interview with Japanese demoscener – kioku (System K)

→日本語でよむAbout 20 years after that, we often hear the phrase “demoscene ...
Demoscene

Interview with Japanese demoscener – q (coder from nonoil, gorakubu)

→日本語でよむAfter translating the demoscene documentary (Moleman2) last yea...
Demoscene

“Moleman2 – Demoscene – The Art of the Algorithms”

I just did Japanese subtitle for the Documentary movie called “Moleman...