6octaves





English / 日本語


Setsuko Hyodo

A freelance Japanese-English translator and writer based in Japan, more than 13 years of experience in translation and localization with worlwide companies in various industries. Detail-oriented and good at finding the right tone for the text, well used to fast-paced business.

For more details and rates, please contact me via email (info [at] 6octaves.com).


Services

Japanese – English

Translation, Transcreation/Copywriting, Subtitle & Voice Over translation, Localization, Writing


Mainly worked for:

Online services (Web service, Retail, SNS), IT (Software, Hardware, Mobile), Sports (Fitness, Apparel, Footwear, Equipment), Web article, Games (Scripts, UI)


Some References

- WIRED article translation: “Real-Life Electric Jedi Hover-Bike Takes Off in Prague

- Huff Post article translation: “Asian Style Icons: Designers, Models & Actresses Dominating The Fashion Industry

- Documentary Movie Subtitling “Moleman2: Demoscene – The Art of Algorithms

- Writing for Asahi Gunma Newspaper (Japanese) 「世界へ羽ばたく小さなバレリーナ



------



兵藤 説子 / 翻訳者、ライター

日本を拠点とするフリーランスの翻訳者、ライターです。さまざまな国、産業の企業と、13年以上にわたる翻訳経験があります。丁寧な翻訳、テキストの個性に合わせた適切な日本語のトーンによる翻訳を心がけております。

詳細、料金などにつきましては、メールにてご連絡ください。(下記の[at]の部分を@に置き換えてください): info [at] 6octaves.com


対応言語、サービス

英→日翻訳(マーケティング翻訳、字幕および音声吹き替え用のスクリプト翻訳、ローカリゼーション)


主な経験(産業)

オンラインサービス(ウェブサービス、SNS、小売)、IT(ソフトウェア、ハードウェア、モバイル関連)、スポーツ(フィットネス、アパレル、靴、器具)、ウェブ記事、ゲーム(UI、スクリプト)


過去に対応した翻訳・記事の一例

- WIRED翻訳記事: 「実際に飛んだ『空飛ぶ電動自転車』

- ハフィントンポスト翻訳記事:「スタイリッシュなアジアのスターたち

- ドキュメンタリー映画字幕「Moleman2: Demoscene – The Art of Algorithms

- 記事執筆(日本語)、朝日ぐんま紙:「世界へ羽ばたく小さなバレリーナ



© 2017 6octaves. All Rights Reserved.